点心指南点心指南

点心

The traditions and cultural practices surrounding dim sum make it one of the most interesting ways to explore Chinese food and culture in Singapore. Schedule an afternoon experiencing dim sum into your itinerary for Singapore and you won’t be disappointed!

The term ‘dim sum’ means ‘touch your heart’, which is the intended effect of the many dishes that you’ll encounter while enjoying this traditional Chinese cuisine. Dim sum is served much like Spanish tapas, with bite-sized portions of several dishes to be shared around the table. While traditionally eaten during the day, in modern times it's also common to have dim sum at night.

Among the dishes you can expect to sample at a dim sum meal are char sui bao (steamed or baked buns stuffed with barbequed pork), siu mai (steamed pork or shrimp dumplings), har gau (steamed shrimp dumplings), ham sui gau (glutinous rice dumplings with pork), and xiao long bau (steamed pork dumplings served with soy sauce, vinegar and shredded ginger).

Dim sum houses first started in Canton, as simple food for laborers and travelers. Many restaurants still serve dim sum in the traditional fashion, where carts of different dim sum dishes are wheeled around the tables and customers point out the ones they want. Others have paper checklist menus, where you order by marking the checkbox next to dishes you'd like to try.

One of the most well-known dim sum restaurants in Singapore is the Michelin-starred Hong Kong based Tim Ho Wan, but expect long queues most of the time. This isn’t a meal to be rushed, but to be enjoyed with good company – sampling the many varieties of dishes available and indulging in a few cups of Chinese tea.

Indeed, dim sum is tied inextricably with yum cha, which is drinking tea. You’ll be served tea when you sit down. When you’re serving tea, serve others at the table before yourself. If you turn the lid of the teapot upside down or leave the lid slightly off the pot, it’s a sign to your water that you would like a refill.

The traditional way to thank someone for filling your tea is to tap the table lightly. This practice comes from a an old tale that says that a Chinese emperor once went to a tea house dressed as a commoner. When he poured his friend some tea, the friend wanted to thank him but couldn’t have bowed as this would have revealed that he was the emperor. As a gesture of appreciation and respect, he tapped his fingers on the table.

点心拥有丰富多彩的传统和文化,游客可以通过这种有趣的方式来探索新加坡的中式饮食文化。在你的新加坡旅程中安排一个专属点心的下午吧,你一定不会失望的。

“点心”意为触动心灵,是许多点心的本意。享用点心的方式与西班牙塔帕十分相似,都是朋友家人一起分享几种小点心。点心屋最初起源于广东,为劳工和旅者提供简单食物。一些传统餐厅会用小车推着点心在餐厅内四处走动,顾客想吃哪种点心就从小车上拿下来。其他餐厅会提供菜单让顾客勾选。

点心文化也与茶文化有着千丝万缕的联系,与“饮茶”紧密相连。顾客一坐下来就会有侍者上茶。自己上茶时,应先为座上的其他人上茶,最后再给自己倒茶。如果你想让侍者添水,可以将茶壶盖翻转过来,或者稍微掀离茶壶。答谢某人为你倒茶的传统方式是轻轻敲桌。这种做法来自一个古老的传说,中国的一名皇帝有次微服出巡,来到了一间茶屋。当他给朋友倒茶时,朋友想要谢谢他,但又不能鞠躬,因为这样会暴露其天子身份。所以这位朋友在桌上轻轻敲了敲手指,以示感谢与敬意。

常见的点心包括叉烧包、烧卖、虾饺、咸水饺(猪肉馅儿糯米饺)、小笼包和萝卜糕。

人们通常在白天享用点心,新加坡各地均有点心餐厅。其中最负盛名的为总部位于香港的米其林星级餐厅“添好运”,不过大部分时间都需要排很长的队。吃点心不能仓促了事,应该三五好友一起细细品味各种点心,浅酌几杯清茶。

此外,你也可以考虑在新加坡开展其他的美食冒险,从冰淇淋甜点到当地佳肴都能给你带来美味体验!